viernes, 21 de agosto de 2009

35.0 KENPO vs KEMPO

Actualmente, la única diferencia es la traducción del Kanji a su forma Inglesa. La regla del Kanji dice, que cuando un caracter (palabra escrita) termina en una N, la N se pronuncia al hablarla; a excepción si la N es seguida por otro caracter (palabra) que comience con la letra P, los dos caracteres permanecen iguales en la forma escrita y la N se pronuncia M. KEN-PO sigue esta regla, así que, siguiendo la correcta traducción del Kanji, se deletrea KENPO y se pronuncia KEMPO. Es solo en la transliteración que KENPO se escribe KEMPO.

Las palabras KENPO y KEMPO, ambas pronuncian y significan lo mismo "Ley del Puño". Es lo mismo que sucede con "QI" o "CHI", "KUNG" o "GUNG". Generalmente, las formas más tradicionales de KENPO usan la forma "KEMPO", mientras que las más "no tradicionales" o contemporáneas usan la forma KENPO.

KENPO es la traducción Japonesa de la palabra China para "Método/Camino/Ley del Puño". En el antiguo estilo Mandarín sería CH`UAN FA. En el Mandarín moderno sería QUANFA. Recordar que QUANFA es un termino completamente genérico (como WUSHU o kUNG-FU/GUNG-FU) y no se refiere a un sistema o estilo especifico. En Cantonés es KUEN FAT; KUEN significa "El Puño" y también se amplia al significado de Boxeo o Estilo de Boxeo. FA, significa Método, Camino o Ley.
Indistintamente de KENPO o KEMPO, KEMPO en su momento se le llamó a todo arte marcial Japonés con raíces directamente Chinas.

Espero esto aclare ciertas dudas...


Brother in KENPO.
Erick Reyes

No hay comentarios: